張國榮「拒絕再玩」原曲:玉置浩二的「じれったい」(令人著急)

昨天看到新聞,為了緬懷2003年4月1日過世的藝人張國榮,他主演的電影「阿飛正傳」將於他離開的17年後,以數位修復的版本重新在台灣的電影院上映。

張國榮是我滿欣賞的一位藝人;極具天賦,敬業,真誠。他演過的電影耳熟能詳的一大堆,經典的更是不在少數。可惜英年早逝,只能嘆天妒英才。

張國榮不只很會演,歌也很好聽;「路隨人茫茫」(倩女幽魂)、「拒絕再玩」、「追」、「當愛已成往事」等,都是我很喜愛的歌曲。但若要我從中挑一首他的代表作,個人認為是拒絕再玩。

拒絕再玩原曲是日本殿堂級音樂人玉置浩二所創作的「じれったい」(令人著急),收錄在張國榮1987年的第十二張同名專輯「拒絕再玩」。(粵語版則是收錄在「Summer Romance 87」專輯中)

聽張國榮唱了一堆商業導向的抒情歌曲後,難得有這樣一首瀟灑中略帶狂野的旋律,能符合他散發的特質;而娃娃填的詞也完美與旋律融合,讓我對這首歌愛不釋手。

至於日本音樂教父玉置浩二有多猛,在「酒紅色的心」這篇文章中已提過,這邊就不再贅述了。

じれったいCD版

じれったい超讚演唱會版本

拒絕再玩 國語版

じれったい的日文歌詞與羅馬拼音(中文翻譯MV中有):

わからずやの
Wakarazuya no
濡れたくちびるで
Nureta kuchibiru de
死にたいほど
Shinitai hodo
胸に火をつけて
Mune ni hi o tsukete

甘いKissで
amai Kiss de
うまく逃げたね
Umaku nigeta ne
腕の中に
Ude no naka ni
閉じこめたいのに
Tojikometainoni

じれったい こころをとかして
Jirettai kokoro o tokashite
じれったい からだもとかして
Jirettaikarada moto ka shite
もっと もっと 知りたい
Motto motto shiritai

渇いた瞳(め)は
Kawaita hitomi (me) wa
やっかいに揺れてる
Yakkai ni yure teru
ひとりずつじゃ
Hitori zutsuja
喜べそうにない
Yorokobe-sō ninai

くいちがいに
Kuichigai ni
きざまれたままで
Kizama reta mama de
傷つくほど
Kizutsuku hodo
愛しているのに
Ai shite irunoni

じれったい こころをとかして
Jirettai kokoro o tokashite
じれったい からだもとかして
Jirettaikarada moto ka shite
もっと もっと 知りたい
Motto motto shiritai

止まらない ふたりのつづきを
Tomaranai futari no tsudzuki o
止まらない 夜までつづけて
Tomaranai yoru made tsudzukete
ずっと夢を見せて
Zutto yume o misete

じれったい こころをとかして
Jirettai kokoro o tokashite
じれったい からだもとかして
Jirettaikarada moto ka shite
もっと もっと 知りたい
Motto motto shiritai

終わらない ふたりのつづきを
Owaranai futari no tsudzuki o
終わらない 夜までつづけて
Owaranai yoru made tsudzukete
ずっと夢をみせて
Zutto yume o misete

こころを燃やして
Kokoro o moyashite
すべてを燃やして
Subete o moyashite
もっと もっと 知りたい
Motto motto shiritai

———-拒絕再玩歌詞———-

戴上面具之後 我緊緊抓住風的腳步
(我駕馭著風 我向前直衝)
飛奔在都市中找一條自己的道路

在這都市之中有遊戲規則需要閱讀
(這個不要做 那個不能說)
我一定要小心害怕跌入陷阱受苦

就這樣我喜歡走八方的路 就這樣我吶喊直到遊戲結束
拒絕再玩(不再玩) 不重複同樣的錯誤

在都市叢林中 我追逐也要被追逐
(有時要前進 有時要逃避)
疲倦奔波以後我決定做一個叛徒

不管功成名就沒有什麼能將我攔阻
(我四處漫步 我肆無忌顧)
狂傲的姿態中再也感受不到束縛

就這樣我喜歡走八方的路 就這樣我吶喊直到遊戲結束
拒絕再玩(不再玩) 不重複同樣的錯誤

OH BABY 我喜歡走八方的路
OH BABY 我吶喊直到遊戲結束
拒絕再玩(不再玩) 不重複同樣的錯誤

Similar Posts

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *