They don’t care about us:麥可傑克森當年在美國被禁的好歌

They don’t care about us收錄在麥可傑克森(Michael Jackson)於1995年發行的「History」專輯中,這首鼓聲節奏強烈的歌曲,當年居然遭到全美國所有電台禁播,讓我覺得不可思議;現在就以我在網路找到的資料,來為這首歌平反一下。

這首歌之所以會被禁播,原因在於遭到指控歌詞中有一些反猶太主義的字眼。當年媒體對麥可的戀童案大肆抹黑與攻擊,導致整個社會對麥可的形象幾乎破滅,所以麥可就在They don’t care about us這首歌中用jew me 和kike me兩句歌詞,暗指媒體以對待猶太人的惡毒方式對待他,其實根本沒有任何反種族主義的意思,但還是被誇大渲染,導致這首歌在美國被禁播!

多年後,戀童案的主角坦承當年完全是誣告,終於還麥可清白!這就表示當年的麥可面對媒體無情的追殺,承受了多少委屈與無奈!設身處地的想,我若是麥可,別說反種族主義的字眼,可能連三字經都出來了…..=.=”

因為在美國被禁播,所以這首歌沒有進過Billboard告示牌任何一個榜單,但卻在歐洲很受歡迎,英國單曲榜最佳名次為第4名,法國單曲榜也是第4名;而在曾經清算種族主義的德國,這首歌更是爆紅,蟬聯了3周德國單曲榜冠軍!

撇開麥可藉歌詞抒發情緒這件事,They don’t care about us其實也表達了對弱勢族群的同情,以及呼籲人們為自己的權利戰鬥的意義,在這首歌的MV中就可以看得出來。這麼正面的一首歌,居然有如此命運,實在令人覺得婉惜。

They don’t care about us的歌詞語中文翻譯:

Skin head, dead head   Everybody gone bad
偽君子 行屍走肉 每個人都變得好壞
Situation, aggravation   Everybody allegation
墻頭草 加害者 每個人都該被被起訴
In the suite, on the news  Everybody dog food
法庭上 新聞中 每個人比狗食還低賤
Bang bang, shock dead  Everybody’s gone mad
Bang bang,被嚇壞了吧 每個人都瘋了

All I wanna say is that They don’t really care about us
我想說的只是 他們根本不關心我們的死活

Beat me, hate me You can never break me
毆打我 憎恨我 但你卻無法擊垮我
Will me, thrill me You can never kill me
誘惑我 恫嚇我 但你卻無法毀滅我
Do me, Sue me Everybody do me
整我 告我 每個人都想整我
Kick me, strike me Don’t you black or white me
踹我 打擊我 但你卻無法顛倒是非黑白

All I wanna say is that They don’t really care about us
我想說的只是 他們根本不關心我們的死活

Tell me what has become of my life
告訴我現在你看到的我過得怎樣
I have a wife and two children who love me
我曾有一個老婆與兩個愛我的孩子
I am the victim of police brutality, now
但現在的我卻是個在警察野蠻暴力下的犧牲者
I’m tired of bein’ the victim of hate
我厭倦成為憎恨的犧牲者
You’re rapin’ me of my pride
你正在掠奪我的自尊
Oh, for God’s sake
天呀
I look to heaven to fulfill its prophecy…
我期望能夠有個可以實現預言的天堂
Set me free
放我出去…

Skin head, dead head   Everybody gone bad
偽君子 行屍走肉 每個人都變得好壞
trepidation, speculation Everybody allegation
恐懼 猜忌 每個人都該被被起訴
In the suite, on the news  Everybody dog food
法庭上 新聞中 每個人比狗食還低賤
black man, black mail Throw your brother in jail
黑道行為 黑函恐嚇 陷你的兄弟於囹唔

All I wanna say is that They don’t really care about us
我想說的只是 他們根本不關心我們的死活

Tell me what has become of my rights
告訴我 我的權利而今何在
Am I invisible because you ignore me ?
因為我的渺小讓你視而不見就可以忽視我嗎
Your proclamation promised me free liberty, now
你曾允諾的自由 現在
I’m tired of bein’ the victim of shame
我厭倦成為憎恨的犧牲者
They’re throwing me in a class with a bad name
他們在我的身上畫上惡名
I can’t believe this is the land from which I came
我不敢相信這就是孕育我的土地
You know I do really hate to say it
我真的討厭說這些
The government don’t wanna see
政府一定也不願意看到
But if Roosevelt was livin’
如果羅斯福總統還活著的話
He wouldn’t let this be, no, no
那他一定不會讓這些事情發生 絕不

Skin head, dead head   Everybody gone bad
偽君子 行屍走肉 每個人都變得好壞
Situation, speculation Everybody allegation
牆頭草 猜忌 每個人都該被被起訴
Beat me, bash me You can never trash me
扁我 毆我 但你卻無法貶損我
Hit me, kick me You can never get me
矇騙我 踹我 但你卻無法讓我屈服

All I wanna say is that They don’t really care about us
我想說的只是 他們根本不關心我們的死活

Some things in life they just don’t wanna see
生活中有些事情是他們不願看到的
But if Martin Luther was livin’
如果馬丁路德博士還活著的話
He wouldn’t let this be
他不會讓這些事發生的

Skin head, dead head   Everybody gone bad
偽君子 行屍走肉 每個人都變得好壞
Situation, segregation   Everybody allegation
墻頭草 搞離間 每個人都該被被起訴
In the suite, on the news  Everybody dog food
法庭上 新聞中 每個人比狗食還低賤
Kick me, strike me Don’t you wrong or right me
毀謗我 踐踏我 對我頤指氣使

All I wanna say is that They don’t really care about us
我想說的只是 他們根本不關心我們的死活

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *