Makes Me Wonder:魔力紅(Maroon 5)第一首冠軍單曲

幾天前無聊跑去查一下YouTube影片觀看次數排行榜,本以為前10名應該都是我不太熟的年輕世代,沒想到竟然發現兩個很熟悉的名字:凱蒂佩芮(Katy Perry)與魔力紅(Maroon 5)。尤其是擅長輕快曲風的魔力紅,我這個藍調迷還曾買過他們的專輯。

我買的是魔力紅於2007年發行的第二張專輯「It Won’t Be Soon Before Long」,因為無意間在廣播節目中聽到了這張專輯的主打歌曲「Makes Me Wonder」(★註一),輕快的放克搖滾(Funk rock)節奏馬上吸引了我,讓我開始注意魔力紅這支樂團。

當年Makes Me Wonder一發行很快就席捲全球,不但登上了Billboard百大單曲榜冠軍寶座,成為魔力紅生涯首支冠軍單曲,還創下了從64名跳升到第1名的最大進步幅度紀錄。Billboard兩個舞曲類榜單也都是冠軍,英國單曲榜則是拿下亞軍。

Makes Me Wonder的歌詞也很妙,寫的是偷吃被女友抓到然後吵架鬧分手;只不過詞彙、文法口語化到爆,還會突然給你切換角色,實在有夠隨興的,卻又覺得這首歌搭這種詞真是絕配。雖然曾聽過歌詞有影射政治的說法,不過我倒是認為聽歌就聽歌不用想太多。

值得一提的是魔力紅近年來許多MV都很有創意,尤其是「Sugar」與「Girls Like You」,真的會讓人不自覺地反覆播放,讓這兩首歌位列YouTube觀看次數排行榜第9與第23名。就因為魔力紅的特色如此獨特又強烈,讓他們成為我少數關注的輕快曲風的團體。

Makes Me Wonder的MV

Makes Me Wonder的歌詞與中文翻譯:

I wake up with blood-shot eyes
醒來後發現眼睛充滿血絲
Struggled to memorize
努力地回想
The way it felt between your thighs
你兩腿間的感覺
Pleasure that made you cry
還有聽妳叫喊的滿足

Feels so good to be bad
使壞的感覺雖然很爽
Not worth the aftermath
但為此付出的代價卻不值得
After that, after that
在那之後,在那之後
Try to get you back
用盡方法讓妳(女友)回來

I still don’t have a reason
我依舊沒有藉口
And you don’t have the time
而妳不想浪費時間聽我廢話
And it really makes me wonder
這真的讓我著了魔似的疑惑
If I ever gave a fuck about you
我曾他媽的愛過你這個女人

Give me something to believe in
(女友)說些讓我能相信的事吧
‘Cause I don’t believe in you anymore, anymore
因為我很難再相信你了
I wonder if it even makes a difference to try
但我想知道如果再信你一次 你以後會不會不一樣
Yeah
是喔
So, this is goodbye
就這樣,還是再見好了

God damn my spinning head
我這該死的腦袋暈頭轉向
Decisions that made my bed
既然幹了壞事
Now I must lay in it
現在就得承受後果
And deal with things I’ve left unsaid
還要處理一些不說為妙的事

I want to dive into you
我真想鑽進妳懷裡
Forget what you’re going through
忘了這些不堪的經歷
I get behind, make your move
我去角落畫圈圈好了,讓妳自己做決定
Forget about the truth
但建議忘了真相比較好

I still don’t have a reason
我依舊沒有藉口
And you don’t have the time
而妳不想浪費時間聽我廢話
And it really makes me wonder
這真的讓我著了魔似的疑惑
If I ever gave a fuck about you
我曾他媽的愛過你這個女人

Give me something to believe in
(女友)說些讓我能相信的事吧
‘Cause I don’t believe in you anymore, anymore
因為我很難再相信你了
I wonder if it even makes a difference
但我想知道你以後會不會不一樣
It even makes a difference to try
再信你一次 你以後會不會不一樣

And you told me how you’re feeling
(女友)你告訴我你的感受
But I don’t believe it’s true anymore, anymore
而我很難再相信那是真的
I wonder if it even makes a difference to cry
但我想知道如果再為你哭一次 你以後會不會不一樣
Oh no
哦不
So, this is goodbye
就這樣,還是再見好了
Ooh

I’ve been here before
我以前就遇過這種情形了
One day a week
幾乎一週一天
And it won’t hurt anymore
所以這不會再讓我受傷
You caught me in a lie
事實就是你戳破我的謊言
I have no alibi
而我無法辯解
The words you say don’t have a meaning
你說的話已經沒有任何意義
‘Cause…
因為

I still don’t have a reason
我依舊沒有藉口
And you don’t have the time
而妳不想浪費時間聽我廢話
And it really makes me wonder
這真的讓我著了魔似的疑惑
If I ever gave a fuck about you
我曾他媽的愛過你這個女人
And I…
而我…
And so, this is goodbye
那就這樣,還是再見好了

Give me something to believe in
(女友)說些讓我能相信的事吧
‘Cause I don’t believe in you anymore, anymore
因為我很難再相信你了
I wonder if it even makes a difference
但我想知道你以後會不會不一樣
It even makes a difference to try
再信你一次 你以後會不會不一樣
Yeah
是喔

And you told me how you’re feeling
(女友)你告訴我你的感受
But I don’t believe it’s true anymore, anymore
而我很難再相信那是真的
I wonder if it even makes a difference to cry
但我想知道如果再為你哭一次 你以後會不會不一樣
Oh no
哦不
So, this is goodbye
就這樣,還是再見好了
Yeah
是哦
So, this is goodbye
就這樣,還是再見好了

★註一:「Makes Me Wonder」台灣環球音樂的中文官方翻譯為「著了魔」,也許有人會納悶為什麼會這樣翻?因為要和魔力紅的那個”魔”字搭上邊。可能有人想翻白眼,但這就是台灣的翻譯文化,和阿諾演的電影清一色都是”魔鬼”開頭的原因相似。畢竟是官方翻譯,所以我在中文翻譯裡也刻意把”著了魔”塞進去…..

Similar Posts

2 Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *