We Are the World:一堆大咖歌手的慈善大合唱

1984年,英國歌手菲爾柯林斯(Phil Collins)與米茲尤瑞(Midge Ure)發起了一項慈善義舉,與鮑伯蓋朵夫(Bob Geldof)聯手召集了數十位當紅藝人共同灌錄「Do They Know It’s Christmas?」單曲,然後將此單曲義賣的所得全部捐給非洲饑民,這項義舉造成了全世界廣大的迴響!

英國歌壇有了如此義舉,美國歌壇當然不落人後,也發起了「USA for Africa」慈善活動。由黑人歌手哈利貝拉方提(Harry Belafonte)提出建議,獲得了45位超級大咖歌手的支持,由昆西瓊斯(Quincy Jones)擔任製作人,在1985年錄製了「We Are the World」單曲,義賣後造成的回響更勝於英國的慈善單曲「Do They Know It’s Christmas?」,短短幾個星期就狂銷超過700萬張,創下Billboard單曲銷售速度的紀錄;總銷售量最終突破2000萬張,最終共募集了超過6300萬美元。

We Are the World由當時天王級歌手麥可傑克森(Michael Jackson)與萊諾李奇(Lionel Richie)共同創作。參予演唱與的藝人還有史提夫汪達(Stevie Wonde)、保羅賽門(Paul Simon)、肯尼洛傑斯(Kenny Rogers)、詹姆斯英格朗(James Ingram)、蒂娜透納(Tina Turner)、比利喬(Billy Joel)、黛安娜羅斯(Diana Ross)、布魯斯史普林斯汀(Bruce Springsteen)、戴瑞霍爾(Daryl Hall)、辛蒂露波(Cyndi Lauper)、巴布狄倫(Bob Dylan)、雷查爾斯(Ray Charles)等。

參與We Are the World的歌手很多都是當時響噹噹的大咖巨星甚至天王天后,因為人數眾多,礙於版面在此僅列出幾位獨唱者名單。

25年後的2010年1月12日,加勒比海島國海地發生了7.0級的大地震,災情慘重;為了幫地震災民籌募資金,此時美國的另一組全明星歌手又再次翻唱了We Are the World。新版本的歌詞經過了些微的修改,還加入了與海地有關的rap,並將這首歌重新命名為《We Are the World 25 for Haiti》,於2010年2月12日以單曲形式發行,所有收益全部捐給這個受地震重創的貧困國家。

其實歌壇上常有慈善大合唱的歌曲,但We Are the World是我個人認為,不管是歌曲旋律、歌詞的意義與成就等方面,絕對都是首屈一指的神曲!

1985年原版 We Are the World

2010年海地版本 We Are the World 25 for Haiti

We Are the World的歌詞與中文翻譯:

There comes a time when we hear a certain call
總會有那麼一天 當我們聽到某種召喚
When the world must come together as one
當這個世界必須團結一致
There are people dying
有些人們正逐漸死亡
And its time to lend a hand to life
是時候向生命援手了
The greatest gift of all
對他們來說這是最棒的禮物

We can’t go on pretending day by day
我們不能再日復一日得蹉跎下去
That someone, will soon make a change
總得有人盡快做出改變
We are all a part of Gods great big family
我們都是上帝的大家族中的一員
And the truth, you know
事實上,就如同你知道的
Love is all we need
愛就是我們需要的一切

We are the world, we are the children
四海為一家,我們都是神的孩子
We are the ones who make a brighter day
讓生活更美好的人就是我們自己
So lets start giving
所以讓我們開始奉獻吧
There’s a choice we’re making
我們做的這個選擇
We’re saving our own lives
其實是在拯救自己的生命
Its true we’ll make a better day
我們真的可以創造更美好的明天
Just you and me
就靠你和我

Send them your heart so they’ll know that someone cares
把你的心意傳達給他們 讓他們知道總有人關心著他們
And their lives will be stronger and free
他們的生活將會更堅強更自由
As God has shown us by turning stones to bread
如同上帝藉由把石頭變成麵包這件事來開導我們一樣
So we all must lend a helping hand
我們都必須伸出援手

We are the world, we are the children
四海為一家,我們都是神的孩子
We are the ones who make a brighter day
讓生活更美好的人就是我們自己
So lets start giving
所以讓我們開始奉獻吧
There’s a choice we’re making
我們做的這個選擇
We’re saving our own lives
其實是在拯救自己的生命
Its true we’ll make a better day
我們真的可以創造更美好的明天
Just you and me
就靠你和我

When you’re down and out
當你窮困潦倒時
there seems no hope at all
似乎根本全無希望
But if you just believe
但只要你相信
there’s no way we can fall well well well well
我們不可能墮落
Let us realize that a change can only come
讓我們領悟只能做個改變
When we stand together as one
當我們像一家人團結一致

We are the world, we are the children
四海為一家,我們都是神的孩子
We are the ones who make a brighter day
讓生活更美好的人就是我們自己
So lets start giving
所以讓我們開始奉獻吧
There’s a choice we’re making
我們做的這個選擇
We’re saving our own lives
其實是在拯救自己的生命
Its true we’ll make a better day
我們真的可以創造更美好的明天
Just you and me
就靠你和我

Visited 35 times, 1 visit(s) today

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端